When translating the name of God, the reader becomes thrown inexorably right into a thick and inescapable tangle, a veritable “gnommero” (literally, an unsettling jumble, in accordance with the dense and coloured expression of Carlo Emilio Gadda’s linguistic artistry). In a particular perception, the result is prejudiced both equally via https://gustavec160kvg7.goabroadblog.com/profile